BOTONES TIERNOS

BOTONES TIERNOS

STEIN, GERTRUDE

$ 240.00
IVA incluido
En stock
Editorial:
AQUELARRE
Materia
Poesía
ISBN:
978-607-59488-5-0
$ 240.00
IVA incluido
En stock

Es posible que la poesía de Gertrude Stein sea otra cosa que poesía: su palabra tal vez presuponga una expresión que es objeto que es fulgor que es inmanencia y vacuidad. De esto se sucede que traducir la poesía Stein sea acaso, y demostrablemente, otra cosa que traducir: se vislumbra factible que el proceso entero sea reversión que es progreso que es renuncia que es constancia. Quizá traducir la poesía de Stein sea tanto imitarla como negarla y, al mismo tiempo, definirla y privarla de sentidos que, en principio, nunca había de poseer pero que, al correr de lecturas repetidas, se manifiestan aleatorios en la certidumbre de una total inconcreción.

Poeta ella misma, Lorena Huitrón ofrece —y niega al mismo tiempo— las posibilidades absolutas, en español, de una lengua poética que, en su interna contundencia, halla vaguedades perennes en la vaporosa cosidad del inglés de Stein, creadora siempre original y sorprendente. Huitrón, en el prólogo a su Botones tiernos, advierte: “La escritura de Stein está cargada de sentido, nos lleva a las palabras y no a lo que ellas significan, estructura la realidad en planos yuxtapuestos, hay una intención: desgarrar para ver qué hay del otro lado aunque no haya nada”. Mas si Stein desgarra, nuestra poeta-traductora hilvana y a un tiempo deshilacha, con mano experta, las fibras de los textos y contextos, la urdimbre intrincada, aunque extrañamente tersa, de versos que de por sí revientan ya sus propias costuras en cada pespunte de discernimiento. -Mario Murgia

Artículos relacionados

    1
  • VACACIONES DOMÉSTICAS
    MARCELA PARRA
    Revisitar el trabajo de Marcela Parra es una experiencia definitiva. Dentro de las entregas de finales de los 2000, "Silabario, mancha" se enmarca entre el escaso conjunto de libros a los que el tiempo les hace bien. Su lectura actual asombra y arroja luces sobre una obra ineludible de revisar en nuestros días. Una superconsciencia o directamente talento para leer lo contemporá...
    En stock

    $ 195.00

  • LA EXTRACCIÓN DE LA PIEDRA DE LOCURA. OTROS POEMAS
    PIZARNIK, ALEJANDRA
    «ALEJANDRA PIZARNIK nació en Buenos Aires en 1939 y en esa misma ciudad abandonó voluntariamente la vida en 1972, y desde entonces ha pasado a ser una de las voces «heterodoxas» más representativas de la poesía en lengua española. «Releo con frecuencia tus poemas y los doy a leer a otros y les tengo amor. Son lindos animales un poco crueles, un poco neurasténicos y tiernos; son...
    En stock

    $ 320.00

  • ¿NO HABRÁ PUERTA DE SALIDA?
    ADRIANA DORANTES
    En stock

    $ 180.00

  • SORDINA
    FANNY ENRIGUE
    Con una escritura de máscaras, las mismas que parecieran devenir en otras mientras actúan de escena en escena componiendo una estructura en la que los versos se rompen y liberan las imágenes que contienen, Fanny Enrigue escribe en contra del título mismo con el cual nos embosca, sin una sordina, ofreciéndonos una obra de fragmentos yuxtapuestos en los que la poesía oscila, entr...
    En stock

    $ 120.00

  • DEVENIR SEIBA
    TFARRAH (1991, Campamentos de refugiados saharauis), hija de muchas madres, trae acá un relato a caballo entre la poesía, la narrativa y el ensayo como contranarrativa decolonial y antipatriarcal de la lucha del pueblo saharaui.Un habitaciónmás grandes para todas.Todas las Seibas.Las repudiadas.Las que no tenemos un territorio alque volver más que nosotrasmismas.Este texto es p...
    En stock

    $ 300.00

  • VIRGULA
    JANSSEN, SASJA
    El poemario se llama Vírgula, coma en latín, y homenajea la demora, el detenimiento: acaso la condición primera para la poesía. Escenas que parecen acontecer en una quietud siempre prorrogada, momentánea e intensa. La poeta describe el (des)amor, la enfermedad, el abuso y los sentimientos más oscuros con un lenguaje filoso y poético, en escenas cargadas de melancolía, desbarata...
    En stock

    $ 290.00