No es casual que Elsa Cross haya titulado Nepantla su más reciente volumen. La voz náhuatl nepantla significa "estar en medio". "No aquí / No todavía allá", escribe la autora, sino en ese espacio -cielo invertido, Mictlán a ras de tierra- donde "se avistan las dos orillas / sin llegar a ninguna". "En el sutil espacio de la mediación -escribe el poeta español José Ángel Valente-, encontraría su territorio natural la palabra poética." Suspendida entre el arriba y el abajo, entre el nombre propio y lo inefable, entre la vida y la muerte; tal palabra habitaría una frontera que, a un tiempo, es un lugar de lugares y la ausencia de todo lugar, una forma ideal y una encarnación intermitente. A esa utopía consagra la autora este libro, que visita de nuevo -como en los poemas de otro volumen suyo, Yaguar- los símbolos e imágenes de las culturas prehispánicas. La palabra mediúmnica de Elsa Cross ha sabido, nuevamente y como nunca, congregarnos.
Winner of numerous international poetry awards evokes utopia expressed by Nahuatl word for space between two bodies of water and used symbolically to signify state of "in betweenness," and experienced as utopia between heaven and earth, life and death.